Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Švedski - Regarde, Sweden, je parle suédois
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Regarde, Sweden, je parle suédois
Tekst
Poslao
bangbang
Izvorni jezik: Francuski
Regarde, Sweden, je parle suédois
Naslov
Jag talar
Prevođenje
Švedski
Preveo
Xini
Ciljni jezik: Švedski
Titta, Sweden, jag talar svenska
Posljednji potvrdio i uredio
Porfyhr
- 29 srpanj 2007 21:06
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
29 srpanj 2007 21:05
Porfyhr
Broj poruka: 793
As Sweden is written in english in the french source text, I think that it shouldn't be translated.
Regarde, would be translated as 'titta' in the imperative form.
De voir = att se
De regarde = att titta
29 srpanj 2007 21:11
Xini
Broj poruka: 1655
Thank you!