Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - Ti voglio bene!!!!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiNjemačkiEngleskiGrčki

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ti voglio bene!!!!
Tekst
Poslao imreglsu43
Izvorni jezik: Talijanski

Ti voglio bene!!!!

Naslov
I really like you!!
Prevođenje
Engleski

Preveo imreglsu43
Ciljni jezik: Engleski

I really like you!!
Primjedbe o prijevodu
Translating it directly from Italian is "I want you well" or "I wish you well" which basically means "I care for you" or "I really want you"
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 30 srpanj 2007 15:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 srpanj 2007 00:20

kafetzou
Broj poruka: 7963
Didn't we have this before? Doesn't it mean "I love you"?

CC: apple Xini

30 srpanj 2007 01:01

Francky5591
Broj poruka: 12396
I thought it meant "I like you very much", as it is translated by "je t'aime beaucoup" into French, which is to be understood as "I like you very much" (we don't say that to the one we love, but to a friend)

30 srpanj 2007 07:33

Xini
Broj poruka: 1655
Yes, if you say this, you don't mean I love you (like a lover), but like a friend. I think there is a German version:

ich hab dich lieb

In don't think "want" is the right verb.

30 srpanj 2007 15:50

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thank you - I've edited the English accordingly.