Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Ti voglio bene!!!!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनजर्मनअंग्रेजीयुनानेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ti voglio bene!!!!
हरफ
imreglsu43द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Ti voglio bene!!!!

शीर्षक
I really like you!!
अनुबाद
अंग्रेजी

imreglsu43द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I really like you!!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Translating it directly from Italian is "I want you well" or "I wish you well" which basically means "I care for you" or "I really want you"
Validated by kafetzou - 2007年 जुलाई 30日 15:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुलाई 30日 00:20

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Didn't we have this before? Doesn't it mean "I love you"?

CC: apple Xini

2007年 जुलाई 30日 01:01

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I thought it meant "I like you very much", as it is translated by "je t'aime beaucoup" into French, which is to be understood as "I like you very much" (we don't say that to the one we love, but to a friend)

2007年 जुलाई 30日 07:33

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Yes, if you say this, you don't mean I love you (like a lover), but like a friend. I think there is a German version:

ich hab dich lieb

In don't think "want" is the right verb.

2007年 जुलाई 30日 15:50

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Thank you - I've edited the English accordingly.