Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Ti voglio bene!!!!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKijerumaniKiingerezaKigiriki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ti voglio bene!!!!
Nakala
Tafsiri iliombwa na imreglsu43
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Ti voglio bene!!!!

Kichwa
I really like you!!
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na imreglsu43
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I really like you!!
Maelezo kwa mfasiri
Translating it directly from Italian is "I want you well" or "I wish you well" which basically means "I care for you" or "I really want you"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 30 Julai 2007 15:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Julai 2007 00:20

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Didn't we have this before? Doesn't it mean "I love you"?

CC: apple Xini

30 Julai 2007 01:01

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I thought it meant "I like you very much", as it is translated by "je t'aime beaucoup" into French, which is to be understood as "I like you very much" (we don't say that to the one we love, but to a friend)

30 Julai 2007 07:33

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Yes, if you say this, you don't mean I love you (like a lover), but like a friend. I think there is a German version:

ich hab dich lieb

In don't think "want" is the right verb.

30 Julai 2007 15:50

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Thank you - I've edited the English accordingly.