Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Ti voglio bene!!!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaSaksaEnglantiKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ti voglio bene!!!!
Teksti
Lähettäjä imreglsu43
Alkuperäinen kieli: Italia

Ti voglio bene!!!!

Otsikko
I really like you!!
Käännös
Englanti

Kääntäjä imreglsu43
Kohdekieli: Englanti

I really like you!!
Huomioita käännöksestä
Translating it directly from Italian is "I want you well" or "I wish you well" which basically means "I care for you" or "I really want you"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 30 Heinäkuu 2007 15:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Heinäkuu 2007 00:20

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Didn't we have this before? Doesn't it mean "I love you"?

CC: apple Xini

30 Heinäkuu 2007 01:01

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I thought it meant "I like you very much", as it is translated by "je t'aime beaucoup" into French, which is to be understood as "I like you very much" (we don't say that to the one we love, but to a friend)

30 Heinäkuu 2007 07:33

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Yes, if you say this, you don't mean I love you (like a lover), but like a friend. I think there is a German version:

ich hab dich lieb

In don't think "want" is the right verb.

30 Heinäkuu 2007 15:50

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thank you - I've edited the English accordingly.