Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - Your opinion
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Traženi prijevodi:
Naslov
Your opinion
Tekst
Poslao
cucumis
Izvorni jezik: Engleski
An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.
Naslov
Sua opinião
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
goncin
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Primjedbe o prijevodu
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Posljednji potvrdio i uredio
thathavieira
- 5 rujan 2007 12:54
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
3 rujan 2007 18:27
thathavieira
Broj poruka: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.
CC:
cucumis
3 rujan 2007 18:27
goncin
Broj poruka: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...
4 rujan 2007 04:25
cucumis
Broj poruka: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.
4 rujan 2007 15:24
thathavieira
Broj poruka: 2247
Thanks JP.