Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - Your opinion
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Traženi prevodi:
Natpis
Your opinion
Tekst
Podnet od
cucumis
Izvorni jezik: Engleski
An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.
Natpis
Sua opinião
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Napomene o prevodu
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Poslednja provera i obrada od
thathavieira
- 5 Septembar 2007 12:54
Poslednja poruka
Autor
Poruka
3 Septembar 2007 18:27
thathavieira
Broj poruka: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.
CC:
cucumis
3 Septembar 2007 18:27
goncin
Broj poruka: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...
4 Septembar 2007 04:25
cucumis
Broj poruka: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.
4 Septembar 2007 15:24
thathavieira
Broj poruka: 2247
Thanks JP.