Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - Your opinion
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Запрошенные переводы:
Статус
Your opinion
Tекст
Добавлено
cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский
An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.
Статус
Sua opinião
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
goncin
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Комментарии для переводчика
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Последнее изменение было внесено пользователем
thathavieira
- 5 Сентябрь 2007 12:54
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Сентябрь 2007 18:27
thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.
CC:
cucumis
3 Сентябрь 2007 18:27
goncin
Кол-во сообщений: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...
4 Сентябрь 2007 04:25
cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.
4 Сентябрь 2007 15:24
thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
Thanks JP.