Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Portugués brasileño - Your opinion
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Traducciones solicitadas:
Título
Your opinion
Texto
Propuesto por
cucumis
Idioma de origen: Inglés
An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.
Título
Sua opinião
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
goncin
Idioma de destino: Portugués brasileño
Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Nota acerca de la traducción
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Última validación o corrección por
thathavieira
- 5 Septiembre 2007 12:54
Último mensaje
Autor
Mensaje
3 Septiembre 2007 18:27
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.
CC:
cucumis
3 Septiembre 2007 18:27
goncin
Cantidad de envíos: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...
4 Septiembre 2007 04:25
cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.
4 Septiembre 2007 15:24
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Thanks JP.