Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Brazil-portugala - Your opinion
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Petitaj tradukoj:
Titolo
Your opinion
Teksto
Submetigx per
cucumis
Font-lingvo: Angla
An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.
Titolo
Sua opinião
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Rimarkoj pri la traduko
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Laste validigita aŭ redaktita de
thathavieira
- 5 Septembro 2007 12:54
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Septembro 2007 18:27
thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.
CC:
cucumis
3 Septembro 2007 18:27
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...
4 Septembro 2007 04:25
cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.
4 Septembro 2007 15:24
thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Thanks JP.