Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Your opinion
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Pyydetyt käännökset:
Otsikko
Your opinion
Teksti
Lähettäjä
cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti
An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.
Otsikko
Sua opinião
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali
Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Huomioita käännöksestä
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
thathavieira
- 5 Syyskuu 2007 12:54
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Syyskuu 2007 18:27
thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.
CC:
cucumis
3 Syyskuu 2007 18:27
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...
4 Syyskuu 2007 04:25
cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.
4 Syyskuu 2007 15:24
thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Thanks JP.