Prevođenje - Srpski-Španjolski - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Pjesma | Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i... | | Izvorni jezik: Srpski
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i da samujem nego srce da predam nekom koga ne volim |
|
| Prefiero no ver que mirar a la tristeza, y prefiero... | | Ciljni jezik: Španjolski
Prefiero no ver que mirar a la tristeza y prefiero la soledad que entregar el corazón a alguien que no amo | | He realizado una traducción no literal de este verso, ya que "bolje" significa mejor, pero mejor se usa poco en este contexto en castellano, creo que "preferir" refleja mejor el significado del texto original. Además, samujem es una forma verbal de un verbo no existente en castellano ("estar en soledad"), asà que lo más coherente parece utilizar un sustantivo |
|
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 2 listopad 2007 10:48
|