Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Španjolski - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Pjesma

Naslov
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
Tekst
Poslao manolocp
Izvorni jezik: Srpski

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

Naslov
Prefiero no ver que mirar a la tristeza, y prefiero...
Prevođenje
Španjolski

Preveo BojanNajob
Ciljni jezik: Španjolski

Prefiero no ver
que mirar a la tristeza
y prefiero la soledad
que entregar el corazón
a alguien que no amo
Primjedbe o prijevodu
He realizado una traducción no literal de este verso, ya que "bolje" significa mejor, pero mejor se usa poco en este contexto en castellano, creo que "preferir" refleja mejor el significado del texto original. Además, samujem es una forma verbal de un verbo no existente en castellano ("estar en soledad"), así que lo más coherente parece utilizar un sustantivo
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 2 listopad 2007 10:48