Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-स्पेनी - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनअंग्रेजीस्पेनी

Category Song

शीर्षक
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
हरफ
manolocpद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

शीर्षक
Prefiero no ver que mirar a la tristeza, y prefiero...
अनुबाद
स्पेनी

BojanNajobद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Prefiero no ver
que mirar a la tristeza
y prefiero la soledad
que entregar el corazón
a alguien que no amo
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
He realizado una traducción no literal de este verso, ya que "bolje" significa mejor, pero mejor se usa poco en este contexto en castellano, creo que "preferir" refleja mejor el significado del texto original. Además, samujem es una forma verbal de un verbo no existente en castellano ("estar en soledad"), así que lo más coherente parece utilizar un sustantivo
Validated by guilon - 2007年 अक्टोबर 2日 10:48