Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -إسبانيّ - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى انجليزيإسبانيّ

صنف أغنية

عنوان
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
نص
إقترحت من طرف manolocp
لغة مصدر: صربى

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

عنوان
Prefiero no ver que mirar a la tristeza, y prefiero...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف BojanNajob
لغة الهدف: إسبانيّ

Prefiero no ver
que mirar a la tristeza
y prefiero la soledad
que entregar el corazón
a alguien que no amo
ملاحظات حول الترجمة
He realizado una traducción no literal de este verso, ya que "bolje" significa mejor, pero mejor se usa poco en este contexto en castellano, creo que "preferir" refleja mejor el significado del texto original. Además, samujem es una forma verbal de un verbo no existente en castellano ("estar en soledad"), así que lo más coherente parece utilizar un sustantivo
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 2 تشرين الاول 2007 10:48