Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Espanja - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglantiEspanja

Kategoria Laulu

Otsikko
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
Teksti
Lähettäjä manolocp
Alkuperäinen kieli: Serbia

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

Otsikko
Prefiero no ver que mirar a la tristeza, y prefiero...
Käännös
Espanja

Kääntäjä BojanNajob
Kohdekieli: Espanja

Prefiero no ver
que mirar a la tristeza
y prefiero la soledad
que entregar el corazón
a alguien que no amo
Huomioita käännöksestä
He realizado una traducción no literal de este verso, ya que "bolje" significa mejor, pero mejor se usa poco en este contexto en castellano, creo que "preferir" refleja mejor el significado del texto original. Además, samujem es una forma verbal de un verbo no existente en castellano ("estar en soledad"), así que lo más coherente parece utilizar un sustantivo
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 2 Lokakuu 2007 10:48