Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-스페인어 - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어스페인어

분류 노래

제목
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
본문
manolocp에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

제목
Prefiero no ver que mirar a la tristeza, y prefiero...
번역
스페인어

BojanNajob에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Prefiero no ver
que mirar a la tristeza
y prefiero la soledad
que entregar el corazón
a alguien que no amo
이 번역물에 관한 주의사항
He realizado una traducción no literal de este verso, ya que "bolje" significa mejor, pero mejor se usa poco en este contexto en castellano, creo que "preferir" refleja mejor el significado del texto original. Además, samujem es una forma verbal de un verbo no existente en castellano ("estar en soledad"), así que lo más coherente parece utilizar un sustantivo
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 2일 10:48