Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Іспанська - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійськаІспанська

Категорія Пісні

Заголовок
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
Текст
Публікацію зроблено manolocp
Мова оригіналу: Сербська

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

Заголовок
Prefiero no ver que mirar a la tristeza, y prefiero...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено BojanNajob
Мова, якою перекладати: Іспанська

Prefiero no ver
que mirar a la tristeza
y prefiero la soledad
que entregar el corazón
a alguien que no amo
Пояснення стосовно перекладу
He realizado una traducción no literal de este verso, ya que "bolje" significa mejor, pero mejor se usa poco en este contexto en castellano, creo que "preferir" refleja mejor el significado del texto original. Además, samujem es una forma verbal de un verbo no existente en castellano ("estar en soledad"), así que lo más coherente parece utilizar un sustantivo
Затверджено guilon - 2 Жовтня 2007 10:48