Prevođenje - Rumunjski-Engleski - Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatrăTrenutni status Prevođenje
Kategorija Pjesma - Umjetnost / Kreativnost / Mašta | Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatră | | Izvorni jezik: Rumunjski
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră |
|
| And sometimes I would just hit a stone with the knife | | Ciljni jezik: Engleski
And sometimes I would just hit a stone with the knife. | | It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety." |
|
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 23 listopad 2005 17:45
|