Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatră

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésÁrabeTurco

Categoría Canciòn - Artes / Creación / Imaginación

Título
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Rumano

Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră

Título
And sometimes I would just hit a stone with the knife
Traducción
Inglés

Traducido por cucumis
Idioma de destino: Inglés

And sometimes I would just hit a stone with the knife.
Nota acerca de la traducción
It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety."
Última validación o corrección por cucumis - 23 Octubre 2005 17:45