Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingerezaKiarabuKituruki

Category Song - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră

Kichwa
And sometimes I would just hit a stone with the knife
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na cucumis
Lugha inayolengwa: Kiingereza

And sometimes I would just hit a stone with the knife.
Maelezo kwa mfasiri
It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 23 Oktoba 2005 17:45