Übersetzung - Rumänisch-Englisch - Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatrămomentaner Status Übersetzung
Kategorie Lied - Kunst / Kreation / Phantasie | Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatră | | Herkunftssprache: Rumänisch
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră |
|
| And sometimes I would just hit a stone with the knife | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von cucumis | Zielsprache: Englisch
And sometimes I would just hit a stone with the knife. | Bemerkungen zur Übersetzung | It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety." |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 23 Oktober 2005 17:45
|