Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Anglisht - Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatră

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglishtArabishtTurqisht

Kategori Këngë - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră

Titull
And sometimes I would just hit a stone with the knife
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga cucumis
Përkthe në: Anglisht

And sometimes I would just hit a stone with the knife.
Vërejtje rreth përkthimit
It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety."
U vleresua ose u publikua se fundi nga cucumis - 23 Tetor 2005 17:45