Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatră

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزيعربيتركي

صنف أغنية - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: روماني

Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră

عنوان
And sometimes I would just hit a stone with the knife
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف cucumis
لغة الهدف: انجليزي

And sometimes I would just hit a stone with the knife.
ملاحظات حول الترجمة
It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety."
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 23 تشرين الاول 2005 17:45