Käännös - Romania-Englanti - Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatrăTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Laulu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus | Åži-aÅŸa-mi vine câteodată să dau cu cuÅ£itu-n piatră | | Alkuperäinen kieli: Romania
Şi-aşa-mi vine câteodată să dau cu cuţitu-n piatră |
|
| And sometimes I would just hit a stone with the knife | | Kohdekieli: Englanti
And sometimes I would just hit a stone with the knife. | | It comes from a folk song and the implied meaning is "Sometimes I'm just so mad/upset that I would proced in doing something totally useless and with no chance of success just to relieve my anxiety." |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 23 Lokakuu 2005 17:45
|