Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Dutch-English - de duidelijke versie

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishDutchEnglish

Title
de duidelijke versie
Text
Submitted by stylo31
Source language: Dutch Translated by kfeto

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
Remarks about the translation
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje

Title
But I just can't get comfortable.
Translation
English

Translated by kafetzou
Target language: English

But I just can't get comfortable.
Maybe I just don't belong here"
we could say it this way.
Remarks about the translation
Thank you Serba for your help.
Last validated or edited by lilian canale - 23 April 2008 03:59





Latest messages

Author
Message

22 April 2008 12:32

Marianne1986
Number of messages: 1
het is niet voorledig vertaald waardoor de eerste zin anders over zou komen

22 April 2008 17:06

kafetzou
Number of messages: 7963
Marianne1986, this is a translation from the original Turkish, not from the Dutch.