Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Engelska - de duidelijke versie

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaNederländskaEngelska

Titel
de duidelijke versie
Text
Tillagd av stylo31
Källspråk: Nederländska Översatt av kfeto

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
Anmärkningar avseende översättningen
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje

Titel
But I just can't get comfortable.
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

But I just can't get comfortable.
Maybe I just don't belong here"
we could say it this way.
Anmärkningar avseende översättningen
Thank you Serba for your help.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 April 2008 03:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 April 2008 12:32

Marianne1986
Antal inlägg: 1
het is niet voorledig vertaald waardoor de eerste zin anders over zou komen

22 April 2008 17:06

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Marianne1986, this is a translation from the original Turkish, not from the Dutch.