Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Holandês-Inglês - de duidelijke versie

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoHolandêsInglês

Título
de duidelijke versie
Texto
Enviado por stylo31
Idioma de origem: Holandês Traduzido por kfeto

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
Notas sobre a tradução
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje

Título
But I just can't get comfortable.
Tradução
Inglês

Traduzido por kafetzou
Idioma alvo: Inglês

But I just can't get comfortable.
Maybe I just don't belong here"
we could say it this way.
Notas sobre a tradução
Thank you Serba for your help.
Último validado ou editado por lilian canale - 23 Abril 2008 03:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Abril 2008 12:32

Marianne1986
Número de Mensagens: 1
het is niet voorledig vertaald waardoor de eerste zin anders over zou komen

22 Abril 2008 17:06

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Marianne1986, this is a translation from the original Turkish, not from the Dutch.