Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Anglais - de duidelijke versie

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcNéerlandaisAnglais

Titre
de duidelijke versie
Texte
Proposé par stylo31
Langue de départ: Néerlandais Traduit par kfeto

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
Commentaires pour la traduction
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje

Titre
But I just can't get comfortable.
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

But I just can't get comfortable.
Maybe I just don't belong here"
we could say it this way.
Commentaires pour la traduction
Thank you Serba for your help.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Avril 2008 03:59





Derniers messages

Auteur
Message

22 Avril 2008 12:32

Marianne1986
Nombre de messages: 1
het is niet voorledig vertaald waardoor de eerste zin anders over zou komen

22 Avril 2008 17:06

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Marianne1986, this is a translation from the original Turkish, not from the Dutch.