Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-英语 - de duidelijke versie

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语荷兰语英语

标题
de duidelijke versie
正文
提交 stylo31
源语言: 荷兰语 翻译 kfeto

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
给这篇翻译加备注
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje

标题
But I just can't get comfortable.
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

But I just can't get comfortable.
Maybe I just don't belong here"
we could say it this way.
给这篇翻译加备注
Thank you Serba for your help.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 23日 03:59





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 22日 12:32

Marianne1986
文章总计: 1
het is niet voorledig vertaald waardoor de eerste zin anders over zou komen

2008年 四月 22日 17:06

kafetzou
文章总计: 7963
Marianne1986, this is a translation from the original Turkish, not from the Dutch.