Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Английский - de duidelijke versie

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийГолландскийАнглийский

Статус
de duidelijke versie
Tекст
Добавлено stylo31
Язык, с которого нужно перевести: Голландский Перевод сделан kfeto

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
Комментарии для переводчика
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje

Статус
But I just can't get comfortable.
Перевод
Английский

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Английский

But I just can't get comfortable.
Maybe I just don't belong here"
we could say it this way.
Комментарии для переводчика
Thank you Serba for your help.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 23 Апрель 2008 03:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Апрель 2008 12:32

Marianne1986
Кол-во сообщений: 1
het is niet voorledig vertaald waardoor de eerste zin anders over zou komen

22 Апрель 2008 17:06

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Marianne1986, this is a translation from the original Turkish, not from the Dutch.