Translation - Latin-English - Illic est oculus qua res quam adamamusCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Thoughts - Love / Friendship | Illic est oculus qua res quam adamamus | | Source language: Latin
Illic est oculus qua res quam adamamus |
|
| The eye is there, where is the thing ... | TranslationEnglish Translated by alexfatt | Target language: English
The eye is there, where is the thing we love. | Remarks about the translation | It is a Latin proverb that is equivalent to English "The heart's letter is read in the eyes" and to Portuguese "Olhos que vêem, coração que deseja". |
|
|