خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لاتین-انگلیسی - Illic est oculus qua res quam adamamus
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار - عشق / دوستی
عنوان
Illic est oculus qua res quam adamamus
متن
danboni
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین
Illic est oculus qua res quam adamamus
عنوان
The eye is there, where is the thing ...
ترجمه
انگلیسی
alexfatt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
The eye is there, where is the thing we love.
ملاحظاتی درباره ترجمه
It is a Latin proverb that is equivalent to English "The heart's letter is read in the eyes" and to Portuguese "Olhos que vêem, coração que deseja".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 9 ژانویه 2011 16:07