Vertaling - Latijn-Engels - Illic est oculus qua res quam adamamusHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap | Illic est oculus qua res quam adamamus | | Uitgangs-taal: Latijn
Illic est oculus qua res quam adamamus |
|
| The eye is there, where is the thing ... | | Doel-taal: Engels
The eye is there, where is the thing we love. | Details voor de vertaling | It is a Latin proverb that is equivalent to English "The heart's letter is read in the eyes" and to Portuguese "Olhos que vêem, coração que deseja". |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 9 januari 2011 16:07
|