Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Английский - Illic est oculus qua res quam adamamus
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Любoвь / Дружба
Статус
Illic est oculus qua res quam adamamus
Tекст
Добавлено
danboni
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Illic est oculus qua res quam adamamus
Статус
The eye is there, where is the thing ...
Перевод
Английский
Перевод сделан
alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Английский
The eye is there, where is the thing we love.
Комментарии для переводчика
It is a Latin proverb that is equivalent to English "The heart's letter is read in the eyes" and to Portuguese "Olhos que vêem, coração que deseja".
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 9 Январь 2011 16:07