Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-صربى - You are handsome

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيصربى

عنوان
You are handsome
نص
إقترحت من طرف lexis90
لغة مصدر: انجليزي

You are handsome

عنوان
Zgodan si
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: صربى

Ti si zgodan.
ملاحظات حول الترجمة
Ili samo "zgodan si". Zbog racunice cucumis sistema morala sam da ga produzim. :))
Roller
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 14 كانون الاول 2007 16:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الاول 2007 06:00

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
I would rather say "Zgodan si"

13 كانون الاول 2007 19:41

lakil
عدد الرسائل: 249
I agree with Roller -Coster. You are handsome actually mean "Zgodan si,” and is more appropriate to say to a man. Thanks. :-)