Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -セルビア語 - You are handsome

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 セルビア語

タイトル
You are handsome
テキスト
lexis90様が投稿しました
原稿の言語: 英語

You are handsome

タイトル
Zgodan si
翻訳
セルビア語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Ti si zgodan.
翻訳についてのコメント
Ili samo "zgodan si". Zbog racunice cucumis sistema morala sam da ga produzim. :))
Roller
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2007年 12月 14日 16:53





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 12日 06:00

Roller-Coaster
投稿数: 930
I would rather say "Zgodan si"

2007年 12月 13日 19:41

lakil
投稿数: 249
I agree with Roller -Coster. You are handsome actually mean "Zgodan si,” and is more appropriate to say to a man. Thanks. :-)