ترجمة - انجليزي-تركي - I would never do anything to hurt youحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
| I would never do anything to hurt you | | لغة مصدر: انجليزي
I would never do anything to hurt you |
|
| Asla seni incitecek birÅŸey yapmam | | لغة الهدف: تركي
Asla seni incitecek birşey yapmam | | "yapmam" yerine "yapmazdım" da kullanılabilir |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 3 شباط 2008 09:38
آخر رسائل | | | | | 2 شباط 2008 23:07 | | | bence bu çeviri yanlış olmuÅŸ. | | | 3 شباط 2008 09:36 | |  smyعدد الرسائل: 2481 | bence doÄŸru olmuÅŸ kamil67, ama "yapmam" yerine "yapmazdım" da diyebiliriz, gerisi tamamen doÄŸru  |
|
|