Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Турски - I would never do anything to hurt you
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
I would never do anything to hurt you
Текст
Предоставено от
kamil67
Език, от който се превежда: Английски
I would never do anything to hurt you
Заглавие
Asla seni incitecek birÅŸey yapmam
Превод
Турски
Преведено от
ankarahastanesi
Желан език: Турски
Asla seni incitecek birÅŸey yapmam
Забележки за превода
"yapmam" yerine "yapmazdım" da kullanılabilir
За последен път се одобри от
smy
- 3 Февруари 2008 09:38
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Февруари 2008 23:07
kamil67
Общо мнения: 5
bence bu çeviri yanlış olmuş.
3 Февруари 2008 09:36
smy
Общо мнения: 2481
bence doğru olmuş kamil67, ama "yapmam" yerine "yapmazdım" da diyebiliriz, gerisi tamamen doğru