Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Turc - I would never do anything to hurt you
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
I would never do anything to hurt you
Texte
Proposé par
kamil67
Langue de départ: Anglais
I would never do anything to hurt you
Titre
Asla seni incitecek birÅŸey yapmam
Traduction
Turc
Traduit par
ankarahastanesi
Langue d'arrivée: Turc
Asla seni incitecek birÅŸey yapmam
Commentaires pour la traduction
"yapmam" yerine "yapmazdım" da kullanılabilir
Dernière édition ou validation par
smy
- 3 Février 2008 09:38
Derniers messages
Auteur
Message
2 Février 2008 23:07
kamil67
Nombre de messages: 5
bence bu çeviri yanlış olmuş.
3 Février 2008 09:36
smy
Nombre de messages: 2481
bence doğru olmuş kamil67, ama "yapmam" yerine "yapmazdım" da diyebiliriz, gerisi tamamen doğru