번역 - 영어-터키어 - I would never do anything to hurt you현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
| I would never do anything to hurt you | | 원문 언어: 영어
I would never do anything to hurt you |
|
| Asla seni incitecek birÅŸey yapmam | | 번역될 언어: 터키어
Asla seni incitecek birşey yapmam | | "yapmam" yerine "yapmazdım" da kullanılabilir |
|
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 3일 09:38
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 2일 23:07 | | | bence bu çeviri yanlış olmuÅŸ. | | | 2008년 2월 3일 09:36 | |  smy게시물 갯수: 2481 | bence doÄŸru olmuÅŸ kamil67, ama "yapmam" yerine "yapmazdım" da diyebiliriz, gerisi tamamen doÄŸru  |
|
|