Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - I would never do anything to hurt you
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
I would never do anything to hurt you
Tекст
Добавлено
kamil67
Язык, с которого нужно перевести: Английский
I would never do anything to hurt you
Статус
Asla seni incitecek birÅŸey yapmam
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
ankarahastanesi
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Asla seni incitecek birÅŸey yapmam
Комментарии для переводчика
"yapmam" yerine "yapmazdım" da kullanılabilir
Последнее изменение было внесено пользователем
smy
- 3 Февраль 2008 09:38
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Февраль 2008 23:07
kamil67
Кол-во сообщений: 5
bence bu çeviri yanlış olmuş.
3 Февраль 2008 09:36
smy
Кол-во сообщений: 2481
bence doğru olmuş kamil67, ama "yapmam" yerine "yapmazdım" da diyebiliriz, gerisi tamamen doğru