ترجمة - فرنسي-صربى - je ne pouvais pas traduire tes derniers messages....حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | je ne pouvais pas traduire tes derniers messages.... | | لغة مصدر: فرنسي
Je ne pouvais pas traduire tes derniers messages. desolé de mettre autant de temps à te répondre. je ne peux pas faire tes papiers ma situation sociale ne me le permet pas. Je croyais sincèrement que ce serait plus simple. Je vis aujourd'hui avec un homme dont je suis amoureuse. je crois au destin peut être nos chemins se recroiseront. | | <edit> with caps and diacritics, on Lene's notification</edit> (12/03/francky) |
|
| Nisam mogla da prevedem tvoje poslednje poruke. ... | | لغة الهدف: صربى
Nisam mogla da prevedem tvoje poslednje poruke. Žao mi je Å¡to mi je trebalo toliko vremena da ti odgovorim. Ne mogu da ti napravim papire, moja socijalna situacija mi to ne dozvoljava. Iskreno sam mislila da će biti mnogo jednostavnije. Sad živim sa jednim Äovekom u koga sam zaljubljena. Verujem u sudbinu, možda će se naÅ¡i putevi ponovo ukrstiti. | | |
|
آخر رسائل | | | | | 3 كانون الاول 2008 19:30 | | | No CaPS. nO DIATRICS. Can we let it be translated that way. CC: Francky5591 | | | 3 كانون الاول 2008 23:47 | | | | | | 7 كانون الاول 2008 23:21 | | | (Ne mogu da prevedem tvoje papire,) Ne mogu da ti napravim papire, (Danas sam se videla sa jednim Äovekom u koga sam zaljubljena.) Sad živim sa jednim Äovekom u koga sam zaljubljlena. | | | 8 كانون الاول 2008 11:00 | | | Hvala ti grafikus. |
|
|