Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Serbiska - je ne pouvais pas traduire tes derniers messages....

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaSerbiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
je ne pouvais pas traduire tes derniers messages....
Text
Tillagd av celyn
Källspråk: Franska

Je ne pouvais pas traduire tes derniers messages. desolé de mettre autant de temps à te répondre. je ne peux pas faire tes papiers ma situation sociale ne me le permet pas. Je croyais sincèrement que ce serait plus simple. Je vis aujourd'hui avec un homme dont je suis amoureuse. je crois au destin peut être nos chemins se recroiseront.
Anmärkningar avseende översättningen
<edit> with caps and diacritics, on Lene's notification</edit> (12/03/francky)

Titel
Nisam mogla da prevedem tvoje poslednje poruke. ...
Översättning
Serbiska

Översatt av maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Nisam mogla da prevedem tvoje poslednje poruke. Žao mi je što mi je trebalo toliko vremena da ti odgovorim. Ne mogu da ti napravim papire, moja socijalna situacija mi to ne dozvoljava. Iskreno sam mislila da će biti mnogo jednostavnije. Sad živim sa jednim čovekom u koga sam zaljubljena. Verujem u sudbinu, možda će se naši putevi ponovo ukrstiti.
Anmärkningar avseende översättningen
socijalna - novčana
Senast granskad eller redigerad av Roller-Coaster - 9 December 2008 23:15





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 December 2008 19:30

gamine
Antal inlägg: 4611
No CaPS. nO DIATRICS. Can we let it be translated that way.

CC: Francky5591

3 December 2008 23:47

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Lene, I edited .

7 December 2008 23:21

grafikus
Antal inlägg: 31
(Ne mogu da prevedem tvoje papire,) Ne mogu da ti napravim papire,
(Danas sam se videla sa jednim čovekom u koga sam zaljubljena.) Sad živim sa jednim čovekom u koga sam zaljubljlena.

8 December 2008 11:00

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hvala ti grafikus.