الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-عربي - L. vive de amor pois é um guerreiro
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
L. vive de amor pois é um guerreiro
نص
إقترحت من طرف
luis edilson
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
L. vive de amor pois é um guerreiro
ملاحظات حول الترجمة
L = male name
عنوان
لويس يعيش على الØب، Øيث انه Ù…Øارب
ترجمة
عربي
ترجمت من طرف
atefsharia
لغة الهدف: عربي
لويس يعتاش على الØب، Øيث انه Ù…Øارب
آخر تصديق أو تحرير من طرف
jaq84
- 9 تموز 2009 06:52
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
8 كانون الثاني 2009 14:03
anasselmakhtoum
عدد الرسائل: 13
لويس يعيش على الØب، لأنه Ù…Øارب.
لويس يعيش على الØب، Ùهو Ù…Øارب.
8 كانون الثاني 2009 14:13
atefsharia
عدد الرسائل: 29
اعتقد ان معنى POIS هنا هو اقرب الى "Øيث" من "لانه"ØŒ ØرÙيا ممكن ان نضع "لانه"ØŒ لكن سياق الجملة يغدو ضعيÙا.