Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ تركيروسيّ انجليزيإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
نص
إقترحت من طرف pan_aino
لغة مصدر: إيطاليّ

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

عنوان
I love you to death... you're really fantastic...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف cacue23
لغة الهدف: انجليزي

I love you to death... you're really fantastic...
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 29 نيسان 2009 10:59





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 نيسان 2009 00:07

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
until death...

29 نيسان 2009 09:11

jedi2000
عدد الرسائل: 110
Le sujet 'io' est facultatif. Par cette phrase, si on connait le prénom de la personne, on peut l'ajouter devant 'io'.
Selon à qui la phrase est adressée, il faudrait écrire : pour un homme 'fantastico' et pour une femme 'fantastica'.