Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаТурецькаРосійськаАнглійськаІспанська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Текст
Публікацію зроблено pan_aino
Мова оригіналу: Італійська

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Заголовок
I love you to death... you're really fantastic...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cacue23
Мова, якою перекладати: Англійська

I love you to death... you're really fantastic...
Затверджено lilian canale - 29 Травня 2009 10:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Травня 2009 00:07

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
until death...

29 Травня 2009 09:11

jedi2000
Кількість повідомлень: 110
Le sujet 'io' est facultatif. Par cette phrase, si on connait le prénom de la personne, on peut l'ajouter devant 'io'.
Selon à qui la phrase est adressée, il faudrait écrire : pour un homme 'fantastico' et pour une femme 'fantastica'.