Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиТурскиРускиАнглийскиИспански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Текст
Предоставено от pan_aino
Език, от който се превежда: Италиански

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Заглавие
I love you to death... you're really fantastic...
Превод
Английски

Преведено от cacue23
Желан език: Английски

I love you to death... you're really fantastic...
За последен път се одобри от lilian canale - 29 Май 2009 10:59





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Май 2009 00:07

Aneta B.
Общо мнения: 4487
until death...

29 Май 2009 09:11

jedi2000
Общо мнения: 110
Le sujet 'io' est facultatif. Par cette phrase, si on connait le prénom de la personne, on peut l'ajouter devant 'io'.
Selon à qui la phrase est adressée, il faudrait écrire : pour un homme 'fantastico' et pour une femme 'fantastica'.