Traducerea - Italiană-Engleză - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...Status actual Traducerea
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | io ti amo da morire...sei veramente fantastica... | | Limba sursă: Italiană
io ti amo da morire...sei veramente fantastica... |
|
| I love you to death... you're really fantastic... | | Limba ţintă: Engleză
I love you to death... you're really fantastic... |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Mai 2009 10:59
Ultimele mesaje | | | | | 29 Mai 2009 00:07 | | | | | | 29 Mai 2009 09:11 | | | Le sujet 'io' est facultatif. Par cette phrase, si on connait le prénom de la personne, on peut l'ajouter devant 'io'.
Selon à qui la phrase est adressée, il faudrait écrire : pour un homme 'fantastico' et pour une femme 'fantastica'. |
|
|