Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoTurcoRusoInglésEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Texto
Propuesto por pan_aino
Idioma de origen: Italiano

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Título
I love you to death... you're really fantastic...
Traducción
Inglés

Traducido por cacue23
Idioma de destino: Inglés

I love you to death... you're really fantastic...
Última validación o corrección por lilian canale - 29 Mayo 2009 10:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Mayo 2009 00:07

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
until death...

29 Mayo 2009 09:11

jedi2000
Cantidad de envíos: 110
Le sujet 'io' est facultatif. Par cette phrase, si on connait le prénom de la personne, on peut l'ajouter devant 'io'.
Selon à qui la phrase est adressée, il faudrait écrire : pour un homme 'fantastico' et pour une femme 'fantastica'.