Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàTurcRusAnglèsCastellà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Text
Enviat per pan_aino
Idioma orígen: Italià

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Títol
I love you to death... you're really fantastic...
Traducció
Anglès

Traduït per cacue23
Idioma destí: Anglès

I love you to death... you're really fantastic...
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Maig 2009 10:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Maig 2009 00:07

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
until death...

29 Maig 2009 09:11

jedi2000
Nombre de missatges: 110
Le sujet 'io' est facultatif. Par cette phrase, si on connait le prénom de la personne, on peut l'ajouter devant 'io'.
Selon à qui la phrase est adressée, il faudrait écrire : pour un homme 'fantastico' et pour une femme 'fantastica'.